Adrienne Celt is the author of the new novel Invitation to a Bonfire, which is based on the marriage of the writer Vladimir Nabokov and his wife Véra. Celt also has written the novel The Daughters and the collection of comics Apocalypse How?. Her work has appeared in a variety of publications, including Esquire and The Kenyon Review, and she publishes a weekly comic.
Q: What inspired you to write a novel based on the marriage
of Vladimir and Véra Nabokov?
A: Nabokov has been one of my favorite novelists since I
first read him, back in college—his writing has a way of enlivening existence
as only the best art can do. Heightening sensation, danger, pleasure, while
still remaining grounded (for the most part) in reality.
I took a seminar on his work, and I'm sure every paper I
wrote was just one big mash note to him; my enthusiasm has not really tempered
with time.
Part of Nabokov's fascination, though, comes from his
larger-than-life mythos. He was a pre-revolutionary Russian aristocrat; he
translated his own novels and wrote fluently (brilliantly!) in multiple
languages; he was a refugee; and then there is his famous marriage.
It's well known that Vladimir's wife, Véra, was
devoted in a way that few spouses can aspire to: she did everything for him,
from opening his mail to teaching his college classes.
She's really become known as the ne plus ultra of
female support for male genius, to the degree that she is known to have
destroyed pieces of her own correspondence so that historians wouldn't be able
to focus on her part of her husband's legacy. (Which kinda backfired, at least
as far as my own interest is concerned, because what a fascinating thing to
do!)
I wanted to explore what kind of woman—what kind of
person—is able to subsume their own desires beneath the glory of another
person.
Now, I should say that the characters in my book are only inspired
by the Nabokovs, not based on them—I think that anyone familiar with Nabokov's
biography would see the traces, but also the major deviations—and that's also
true of the third important character: the woman who Leo Orlov (the famous
writer in my novel) has an affair with.
Nabokov did in fact have at least one important affair, and
finding out about it was part of the impetus for writing the novel. As curious
as I was about Véra, I was equally curious about this other woman: who she
would have to be in order to draw a man away from such a devoted wife, and what
she would want or expect out of the situation.
It's easy to say, "Oh, he was famous, they both wanted
to be close to his genius," but I think people are more complex than that.
Especially at a time when fewer paths to power were available to women, I think
there would be something intoxicating about wearing someone else's success
as your own; accepting their worldview, and making it into the basis for your
reality.
It's like learning the rules to a game, and then playing
that game exceptionally well: even if the game itself is vexed, you can still
win it if you follow the rules.
Q: You tell the story from various perspectives. Did you
write the novel in the order in which it appears, or did you move things
around?
A: A lot of the book was written in this exact order, but I
did move a few things around. For instance, Lev's first letter to Véra was
actually where I began the book, and I kept it that way for several drafts.
Eventually, though, it became clear that Zoya and Véra are
the backbone of the story, and it so it made sense to reorganize things and
give Zoya the opening.
My first novel, The Daughters, moved around quite a bit more, but it also took me longer to write, and I think the two things were connected.
This book came to me in a sort of a fever: from the
beginning, I had a strong sense of what it was about and where it would go, and
I hope that urgency is palpable to readers. That is to say, it was a lot of fun
to write, and I hope it's also fun to read!
Q: Rufi Thorpe wrote of the novel, “Celt's writing is
dangerous and fine, an impersonation of Nabokov's style so acute it caused my
teeth to itch and an obscure ringing in my bones.” What do you think of that
characterization?
A: First off, I adore Rufi's work, so I was thrilled she
wanted to offer a blurb.
Asking for blurbs is a really uncomfortable practice for
most writers (even just saying the word "blurb" once or twice starts
to feel ridiculous), because it's asking another busy artist to be generous
enough with their time to not only consider your work for free, but to praise
it. You're asking someone: Please be publicly nice to me. So when they
are, it's quite a rush.
As to this particular characterization, I think it's wonderful, because it recognizes not only the quality of the writing but also its danger and urgency, which is an enormous compliment: I will say, a couple different people mentioned that they wanted to liken my writing to Nabokov's while also assuring me that the book stands on its own, and I think that's great, and fair.
I'm absolutely taking influence from Nabokov's work in this
novel, in part because I'm always going to be influenced by writers I admire,
but also because this book is directly inspired by his life and career; it
would be disingenuous to say otherwise.
I'm not trying to be him, but I am definitely in
conversation with him. I don't think a reader needs to know Nabokov's canon to
enjoy Invitation to a Bonfire, but there are Easter eggs there for you if you
do, for sure.
Q: How was the novel’s title selected, and what does it
signify for you?
A: The title is partially a nod to a couple of Nabokov
novels—Pale Fire and Invitation to a Beheading—but it's also meant to give
readers an intuitive feel for what the book is offering to them.
To me, the title suggests seduction, but also danger and
heat. A fire that lives in the body and the intellect, both. And not to give
too much away, but there is at least one literal bonfire.
I had a teacher once who said the title of a book should feel both surprising and inevitable to a reader, and I hope this title is fitting in that way.
Q: What are you working on now?
A: At the moment I'm working on a couple of large projects
and a couple of smaller ones, all of which are in varying states of doneness.
So I think I'll play this question a little close to the chest.
Q: Anything else we should know?
A: I contributed to an anthology coming out this year,
called Who Will Speak for America? and edited by Stephanie Feldman and
Nathaniel Popkin.
It's being published by Temple University Press in July, and
has an incredible list of writers and artists attached to it: I think it will
be a place of real hope and energy for readers. So keep an eye out for that!
Also, if you happen to be a Polish speaker, my debut novel The
Daughters will be coming out with a Polish press around the same time as Invitation
to a Bonfire is released.
--Interview with Deborah Kalb. Here's a previous Q&A with Adrienne Celt.
No comments:
Post a Comment