Elena Gorokhova is the author of the new memoir Russian Tattoo. Her previous memoir is A Mountain of Crumbs. She grew up in St. Petersburg, Russia, and moved to the United States at age 24. Her work has appeared in a variety of publications, including The New York Times and The Daily Telegraph. She lives in New Jersey.
Q: You write, “Russia, like a virus, had settled in my blood
and hitched a ride across the ocean.” What were some of the ways in which
Russia remained with you, even after you had lived in the United States for
many years?
A: I think that all immigrants live with their soul split in
half: one half is where your current home is; the other will always belong to
your birthplace.
One result of having grown up in Soviet Russia, for me, is
the inability to make choices, especially in shopping. Another is a fear of
making mistakes, maybe because mistakes back home generally had more severe
consequences.
I also have trouble throwing things away. I am not as
hopeless as my mother, who re-used paper napkins and saved plastic bags from
the produce section of grocery stores, but my husband has to push me to toss
away a cracked plate or an old drip coffee maker, despite the fact that no one
in my house drinks American coffee.
I’m still insecure when I speak to people in English, still
unsure of how to use English articles - all those a’s and the’s in front of
nouns - because the Russian language doesn’t have them. I have trouble
spending money, especially on frivolous things, especially on things for
myself.
What else? For parties, I always prepare more food than
anyone can eat, so my guests go home with containers of mayonnaise salads and
my family has to eat the party food for days afterwards. As you can see,
the virus of Russia keeps me pretty damaged.
Q: In the book, you describe you, your mother, and your
daughter using the imagery of matryoshka dolls, “mothers and daughters stacked
up inside one another.” How does that image resonate with you?
A: I think the image of matryoshka dolls is the image of one
generation following the other. My moving to the U.S. disrupted, in a way, this
generational continuity.
But I was still trying to have my daughter continue
something she didn’t understand and to which she had little connection. My
mother functioned the way she did back in Russia, and my daughter, born in this
country, did things an American child would do. I was caught in the middle – a
buffer between the old and the new – and I constantly felt bruised.
Yet we still belonged to the same family, and we remained
connected despite my mother not speaking English and my daughter not speaking
fluent Russian. Maybe I was the link between the past and present.
Q: How was the book’s title selected?
A: For me, the title carries two meanings. The first
one is literal, the tattoo on my daughter’s arm. The second meaning is
metaphoric: it involves all my Russian memories, influences and connections
that will always remain with me: Russia inked into my heart. It represents
the split heart and the divided soul that all immigrants are destined to live
with.
Q: Your first memoir focused on your life in Russia and your
second on your life in America. Was the writing process different from one to
the other?
A: It was very different. The first memoir took much
longer to write: as I was writing down my Russian memories that later became
chapters of A Mountain of Crumbs, I was learning how to write in English.
For the first few years in this country, I didn’t allow
myself to read in Russian because I made a deliberate choice to write only in
English. I learned how to write by reading good books in English and
writing down beautiful sentences and paragraphs that struck me.
The second memoir took only three or four years to
write. It was a matter of trying to figure out the complex and complicated
relationships with the people around me: my first husband, my mother, my second
husband, my sister, my daughter.
I was writing to bring back the memories and try to
understand how the multiple strands of motivations and desires created the
fabric of our lives. And it was my mother’s death that gave the book its
ending.
Q: What are you working on now?
A: It is a memoir (novel?) based on my sister’s life. She
was born during WWII, grew up in a small town in central Russia, and became a
prominent stage, film, and radio actress.
I am interested in exploring the process actors go through
in creating a role – the real make believe, as opposed to the fake make believe
we all had to live by in Soviet Russia. We pretended to believe in our phony
bright communist future – while Russian actors lived their roles, creating the
truth.
Q: Anything else we should know?
A: Despite all the damage I did while raising my daughter,
she was able to survive. She graduated from the University of Vermont,
magna cum laude, and is now a freelance photographer, whose work is published
in Redbook, Seventeen, Dr. Oz, Good Housekeeping, and other major
magazines. She is beautiful, talented and smart, and she lives in Brooklyn
with a pitbull mix rescued from a shelter.
--Interview with Deborah Kalb
Thank you for a very interesting interview blog. I love the title of the featured book. Looks like a highly interesting read! :-)
ReplyDelete